We wish you to fully enjoy the well-being area of ​​the cottage La Jarbelle.

Nathalie et Christian

Nous mettons à votre disposition cet espace de détente privé de qualité. Son utilisation nécessite quelques règles strictes concernant le respect des lieux, l’hygiène et la sécurité.

We thank you for using this place as carefully as if it were yours, and leaving it, to think that the following users will have as much pleasure as you to find a clean and pleasant space to relax. Any breach of these rules may result in the outright and unannounced prohibition of access to the wellness area (no refund being made in this case).

The Management reserves the right to close the relaxation area in case of force majeure, for example:

  • poor bacteriological quality of the water,
  • closing for maintenance,
  • non-compliance with health and safety instructions,
  • weather conditions.

General operating rules:

L’espace bien-être est ouvert tous les jours, sauf le lundi, de 14h30 à 18h30.

La capacité minimale et maximale d’accueil est de 2 à 6 personnes par tranche d’une heure.

L’accès coûte 25€ par personne et par heure pour les résidents du gîte LA JARBELLE, 40€ par personne et par heure pour les externes.

L’accès à l’espace bien-être se fait uniquement sur réservation selon les disponibilités et sur les créneaux horaires suivants : 14h30-15h30, 16h00-17h00 ou 17h30-18h30.

Avant le début de votre 1ère séance, un kit comprenant sabots, serviette (et peignoir en hiver) et un gobelet réutilisable vous sera remis.

Please do not use towels in apartments or rooms.

Nous vous prions de laisser vos chaussures à l’entrée de l’espace bien-être dans le cabanon d’accueil.

A l’issue de votre passage dans l’espace bien-être, ramenez les peignoirs, les serviettes et vos sabots dans le salon. Lors de votre départ, merci de ramener ces derniers à la direction (un peignoir perdu sera facturé 30€ et la serviette 15€).

Nourriture et boissons autres que de l’eau et le thé mis à votre disposition sont interdites au sein de l’espace Bien être.

In case of damage to the equipment due to improper use of the facilities or non-compliance with the rules, the costs of repair and / or restoration will be borne by the users (the Nordic bath water being part of it).

Les appareils photos, les caméras et les téléphones portables sont interdits dans l’espace bien-être.

Rules of hygiene & safety:

Afin de vous garantir une hygiène irréprochable, il est obligatoire de se doucher à l’eau savonneuse et de bien se rincer avant d’entrer dans le bain ou le sauna (pas de crème ni de maquillage).

Toilets are available at the dining room of the house. Remember to anticipate this before accessing the wellness area.

Wearing the swimsuit is mandatory in all areas of the wellness area. For men and boys only "boxers" or "slips" bathing suits are allowed (no swim shorts). Long hair must be attached. The use of a towel is mandatory in the sauna.

Rules of access:

Children under 14 are not allowed in the wellness area. Minors must be accompanied by a parent, the management declines any responsibility in case of accident.

L’accès à l’espace bien-être est réservé aux personnes qui n’ont pas de problèmes d’hypertension ou d’hypotension artérielle, de problèmes cardiaque, de troubles circulatoires, de problèmes rénaux, de diabète, d’épilepsie et ne souffrant pas de maladies contagieuses. Les porteurs de lésions cutanées suspectes ou portant des pansements sont interdits.

Access to the Nordic bath and sauna is prohibited for pregnant women.

en_GB